- Texte vocalisé et vocabulaire
كِتَابُ الطَّهَارَةِ
Livre de la purification
وَهِيَ ارْتِفَاعُ[1] الحَدَثِ[2]، وَمَا ِفي مَعْنَاهُ[3]، وَزَوَالُ[4] الخَبَثِ.[5]
[1] Enlèvement
[2] Ce qui empêche de faire les adorations conditionnées par la purification
[3] Ce qui va dans ce sens (وَمَا ِفي مَعْنَاهُ)
[4] Disparition
[5] Saleté, impureté
المِيَاهُ[6] ثَلَاثَةٌ: طَهُورٌ[7] لَا يَرْفَعُ[8] الحَدَثَ، وَلَا يُزِيلُ[9] النَّجَسَ[10] الطَّارِئَ[11] غَيْرُهُ، وَهُوَ البَاقِي[12] عَلَى خِلْقَتِهِ[13]،
[6] Les eaux
[7] Purifiant
[8] Il n’enlève pas (لَا يَرْفَعُ)
[9] Ne fait pas disparaître (لَا يُزِيلُ)
[10] Impureté
[11] Qui peut arrivé, imprévu
[12] Ce ou celui qui reste
[13] A l’état initiale (lors de la création)
فَإِنْ تَغَيَّرَ[14] بِغَيْرِ مُمازِجٍ[15] كَقِطَعِ[16] كَافُورٍ[17]، أَوْ دُهْنٍ[18]، أَوْ بِمِلْحٍ[19] مَائِيٍّ[20]، أَوْ سُخِّنَ[21] بِنَجَسٍ[22] كُرِهَ[23]
[14] Il change, il est altéré
[15] Mélange
[16] Comme un morceaux
[17] Camphre
[18] Huile
[19] Sel
[20] De l’eau (sel de mer)
[21] Il est chauffé, cuit
[22] Avec une impureté
[23] Il est déconseillé
وَإِنْ تَغَيَّرَ بِمُكْثِهِ[24]، أَوْ بِمَا يَشُقُّ[25] صَوْنُ[26] المَاءِ[27] عَنْهُ مِنْ نَابِتٍ[28] فِيهِ، وَوَرَقِ[29] شَجَرٍ[30]، أَوْ بِمُجَاوَرَةِ[31] مَيْتَةٍ[32]، أَوْ سُخِّنَ بِالشَّمْسِ[33]، أَوْ بِطَاهِرٍ[34] لَمْ يُكْرَهْ[35]
[24] Par sa station (resté à un endroit)
[25] Par ce qui est contraignant (بِمَا يَشُقُّ)
[26] Préservation
[27] L’eau
[28] Plante qui germe
[29] Feuilles
[30] Arbre
[31] Par la proximité
[32] Bête morte sans égorgement rituel
[33] Par le soleil
[34] Par une chose pure
[35] Il n’est pas déconseillé (لَمْ يُكْرَهْ)
وَإِنِ اسْتُعْمِلَ[36] فِي طَهَارَةٍ[37] مُسْتَحَبَّةٍ[38] كَتَجْدِيدِ[39] وُضُوءٍ، وَغُسْلِ[40] جُمْعَةٍ[41]، وَغَسْلَةٍ[42] ثَانِيَةٍ[43]، وَثَالِثَةٍ[44] كُرِهَ
[36] Est utilisé
[37] Une purification
[38] Recommandé
[39] Comme le renouvellement
[40] Toilette
[41] Vendredi
[42] Lavage (passage de l’eau)
[43] Deuxième
[44] Troisième
وَإِنْ بَلَغَ[45] قُلَّتَيْنِ[46] -وَهُوَ الْكَثِيرُ[47] - وَهُمَا خَمْسُمِائَةِ[48] رَطْلٍ[49] عِرَاقِيٍّ[50] تَقْرِيبًا[51]، فَخَالَطَتْهُ[52] نَجَاسَةٌ[53] غَيْرُ بَوْلِ[54] آدَمِيٍّ[55]، أَوْ عَذِرَتِهِ[56] المَائِعَةِ[57]، فَلَمْ تُغَيِّرْهُ، أَوْ خَالَطَهُ[58] الْبَوْلُ أَوِ الْعَذِرَةُ، وَيَشُقُّ[59] نَزْحُهُ[60] كَمَصَانِعِ[61] طَرِيقِ[62] مَكَّةَ[63] فَطَهُورٌ[64]
[45] Il atteint
[46] Deux jarres
[47] Grand (grande quantité)
[48] 500
[49] Unité de mesure
[50] Irakien
[51] Environ
[52] Elle se mélange à lui
[53] Une impureté
[54] Urine
[55] Humain
[56] Excrément
[57] Liquide
[58] Il se mélange avec lui
[59] Il est contraignant, difficile
[60] Évacue
[61] Fabrication
[62] chemin
[63] La Mecque
.وَلَا يَرْفَعُ حَدَثَ رَجُلٍ طَهُورٌ[65] يَسِيرٌ[66] خَلَتْ[67] بِهِ امْرَأَةٌ[68] لِطَهَارَةٍ[69] كَامِلَةٍ[70] عَنْ حَدَثٍ،
[64] Purifiant
[65] Une eau purifiante
[66] Petite quantité
[67] Elle s'est isolée
[68] Une femme
[69] Pour une purification
[70] Complète
وَإِنْ تَغَيَّرَ[71] لَوْنُهُ[72]، أَوْ طَعْمُهُ[73] أَوْ رِيحُهُ[74] بِطَبْخٍ[75]، أَوْ سَاقِطٍ فِيهِ[76]، أَوْ رُفِعَ بِقَلِيلهِ[77] حَدَثٌ أَوْ غُمِسَ[78] فِيهِ يَدُ[79] قَائِمٍ[80] مِنْ نَوْمِ[81] لَيْلٍ[82] نَاقِضٍ[83] لِوُضُوءٍ، أَوْ كَانَ آخِرَ[84] غَسْلةٍ[85] زَالَتِ[86] النَّجَاسَةُ[87] بِهَا فَطَاهِرٌ.
[71] Etre altéré
[72] Sa couleur
[73] Son gout
[74] Son odeur
[75] Par cuisson
[76] Ou une chose tombé dedans (أَوْ سَاقِطٍ فِيهِ)
[77] On a retiré avec une petite quantité (رُفِعَ بِقَلِيلهِ)
[78] On a immergé
[79] La main
[80] Celui qui se lève
[81] Sommeil
[82] Nuit
[83] Annulant
[84] Le dernier
[85] Passage de l’eau
[86] Elle retire
[87] Une impureté
وَالنَّجَسُ[88] مَا تَغَيَّرَ بِنَجَاسَةٍ[89]، أَوْ لَاقَاهَا[90]، وَهُوَ يَسِيرٌ[91]، أَوِ انْفَصَلَ[92] عَنْ مَحَلِّ[93] نَجَاسَةٍ[94] قَبْلَ زَوَالِهَا[95]،
[88] l’impur (l’eau impure)
[89] Ce qui a été altéré par une impureté (مَا تَغَيَّرَ بِنَجَاسَةٍ)
[90] Est en contacte avec elle (l’impureté)
[91] Petite quantité
[92] Il se sépare
[93] Lieu, endroit
[94] Impureté
[95] Avant sa disparition (قَبْلَ زَوَالِهَا)
فَإِنْ أُضِيفَ[96] إِلَى المَاءِ النَّجَسِ طَهُورٌ كَثِيرٌ[97] غَيرُ تُرَابٍ[98]، وَنَحْوِهِ، أَوْ زَالَ تَغَيُّرُ[99] النَّجَسِ الكَثيرِ بِنَفْسِهِ[100] أَوْ نُـزِحَ[101] مِنْهُ، فَبَقِيَ[102] بَعْدَهُ[103] كَثِيرٌ غَيْرُ مُتَغَيِّرٍ[104] طَهُرَ،
[96] On rajoute
[97] Grande quantité
[98] Poussière
[99] Altération
[100] De lui même
[101] On évacue
[102] Alors il reste
[103] Après cela
[104] Altéré
وَإِنْ شَكَّ[105] فِي نَجاسَةِ[106] مَاءٍ، أَوْ غَيْرِهِ، أَوْ طَهَارَتِهِ بَنَى[107] عَلَى اليَقِينِ[108]، وَإِنِ اشْتَبَهَ[109] طَهُورٌ بِنَجَسٍ حَرُمَ[110] اسْتِعَمالُهُمَا[111]، وَلَمْ يَتَحرَّ[112]، وَلَا يُشْتَرَطُ[113] لِلتَّيَمُّمِ[114] إِرَاقَتُهُمَا[115] وَلا خَلْطُهُمَا[116]
[105] Il doute
[106] Impureté
[107] Il se base
[108] La certitude
[109] Il confond
[110] Il est interdit
[111] l’utilisation de ces deux
[112] Il n'examine pas (لَمْ يَتَحرَّ)
[113] Il n’est pas une condition
[114] Pour les ablutions sèches
[115] Jeter tous deux
[116] Mélanger les deux
وَإِنِ اشْتَبَهَ بِطَاهِرٍ تَوَضَّأَ[117] مِنْهُمَا وُضُوءًا وَاحِدًا: مِنْ هَذَا غُرْفَةٌ[118]، وَمِنْ هَذَا غُرْفَةٌ، وَصَلَّى[119] صَلَاةً وَاحِدَةً، وَإِنِ اشْتَبَهَتْ ثِيَابٌ[120] طَاهِرَةٌ[121] بِنَجِسَةٍ، أَوْ بِمُحَرَّمَةٍ[122] صَلَّىَ فِي كُلِّ ثَوْبٍ[123] صَلاةً بِعَدَدِ[124] النَّجَسِ، وَزَادَ[125] صَلَاةً.
[117] Il fait les ablutions
[118] Une puisé (de la main)
[119] Il prie
[120] Des vêtements
[121] Propres
[122] Interdits
[123] Un vêtement
[124] Au nombre de
[125] Il rajoute
- Traduction
Le livre de la purification - كِتَابُ الطَّهَارَةِ
C'est le fait de retirer l’empêchement « Al-Hadath » à toute adoration conditionnée par les ablutions (ce qui oblige de refaire les ablutions ou la toilette) et ce qui va dans ce sens. C'est aussi le fait d'enlever toute saleté « Al-Khabath »
Les eaux se divisent en trois :
• L'eau purifiante : le « Hadath » ne se retire et le « Khabath » ne s’enlève que par elle. C’est celle qui est restée telle qu'Allah l'a créée.
Si l'eau est altérée sans se mélanger par un morceau de camphre, ou avec de l'huile, du sel de mer ou si elle a été chauffée par un combustible impur. Cette eau est déconseillée.
Cependant, si l'eau a été altérée par le simple fait d'être restée à un endroit (stagnante), ou si elle a été altérée par une chose qu'on ne peut retirer comme les feuilles des arbres, ou les plantes qui y poussent ou par le fait d'être à coté d'une bête morte (sans contacte), ou si elle est chauffée par le soleil, ou par un combustible pur, elle n'est pas déconseillée.
Si cette eau est utilisée (de l'eau qui a coulé des membres d'une personne après avoir enlevé un « Hadath » ) pour faire une purification recommandée, comme renouveler ses ablutions après les avoir déjà faites ou pour la toilette du vendredi ou bien le deuxième ou le troisième lavage (lors des ablutions), alors elle est déconseillée.
Si l'eau atteint deux jarres, c'est ce qu'on appelle la grande eau ( environs 300 Litres), c'est environ 500 « Ratle » (unité de mesure) irakienne.
[Si l'eau en grande quantité est mélangée à une impureté] autre que l'urine ou l'excrément liquide humain, [et qu’elle n’est pas altérée] ou qu’elle se mélange avec de l'urine et des excréments et qu'il est difficile de les évacuer, comme les fabrications qu'il y avait dans les chemins de la Mecque, [alors elle est purifiante.]*
(*Lire entre les crochets pour une meilleure compréhension)
Le « Hadath » d'un homme ne peut pas être retiré par une eau en petite quantité avec laquelle s'est isolée une femme pour une purification complète de son « Hadath » à elle.
Si l'eau est altérée dans sa couleur, son goût, son odeur par quelque chose (de pur) qui est tombé dedans ou qu'on a retiré avec elle un « Hadath » et qu’elle est en petite quantité ou que la main, d'une personne qui s'est levée d'un sommeil de nuit qui lui a fait perdre ses ablutions, a été plongé dans l'eau, ou bien que cette eau a servi à nettoyer une impureté dans le dernier lavage de la purification (septième passage de l'eau), cette eau est pure (non purifiante).
L'eau impure, c'est celle qui a été altérée par une impureté ou a été en contact avec elle dans une petite eau (- de 300 Litres environ) ou elle s'est séparée de l'endroit de l'impureté avant de l'avoir retirée (les 6 premiers passages).
Si on rajoute dans de l'eau impure beaucoup d'eau purifiante jusqu'à arriver à de la grande eau (environs 300 Litres) autre que de la terre et ce qui y ressemble ou que l'eau est en grande quantité et l'impureté se retire d'elle même, ou qu'on évacue une partie de l'eau impure et que l'eau reste en grande quantité non altérée, cette eau devient purifiante.
Si une personne doute de l'impureté d'une eau ou d'une autre chose ou de sa pureté, il se base sur sa certitude et reste sur ce qu'il est sûr.
S'il n'y a aucune certitude et que l'eau impure et purifiante se confonde. Il est interdit d'utiliser ces deux eaux.
Aussi, il n'est pas conditionné pour les ablutions sèches de jeter les deux eaux ou de les mélanger. Par contre, si la personne confond de l'eau pure (non purifiante) et de la purifiante, elle fait ses ablutions avec les deux eaux, une poignée avec une eau et une autre avec l'autre eau (en respectant, bien sûr, l'ordre des ablutions) et ensuite, il ne fait qu'une seule prière.
Si la personne confond ses vêtements et qu'il ne sait pas lequel est pur, impur ou interdit. Alors, il doit faire autant de prières qu'il a d'habits impurs ou interdits et il rajoute une prière.
(Exemple, si quatre vêtements sont impurs ou interdits. Il faut prier quatre prieres et en rajouté une cinquième avec un autre vêtement.)
- Articles relatifs :
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Vous pouvez poser vos questions, en relations avec le cours ou l'article, ci dessous. Merci de bien respecter les règles d'écriture et de courtoisie.